국내외 다양한 게임들의 콘텐츠를 해당 국가(지역)의 문화에 맞게 번역하고 현지화(Localization)한다.
수행직무
게임 플레이를 통해 해당 게임의 장르, 특성, 세계관을 이해한다. 게임 프로그램에서 추출된 언어팩을 XML 또는 엑셀 파일로 받아 원본을 검토한다. 게임 내 다양한 콘텐츠(시스템 메시지, 유저 인터페이스, 세계관, 캐릭터 설명, 퀘스트, 아이템, 스킬 등)를 해당 지역의 문화를 살려 생생하게 번역한다. 번역이 완료되면 개발사에 보내고 게임 개발사의 품질 테스트 과정에서 번역 내용이 게임의 이미지, 캐릭터, 흐름 등에 맞는지, 텍스트의 길이가 적합한지 최종 검수를 한다.